#159 PRAVOPIS SLOV “VÝJIMKA” A “SCENÁRISTA”

Posted: Červenec 15th, 2011 | Author: | Filed under: Attila Bič Boží | 42 Comments »

Proti málokterejm divnostem českýho jazyka se nějak zásadně vyhraňuju; k autoritám jsem míval od malinka docela úctu, takže co se češtiny týká, prostě akceptuju kodifikovanou normu a debaty v internetovejch diskuzích, kde si půlka chytrolínů stěžuje, že “renesance” je hnusnej archaizmus a ta druhá, že “renezance” je hnusnej modernismus, mě nechávaj ledově klidnym.

Dvě slova zmíněný v názvu mi ale dlouhodobě pijou krev. Do prdele práce, to mi hlava nebere, proč člověk, co píše scÉnáře, neni prostě scÉnárista. Stejně tak, když nějaký případ vYjÍmám z rozsahu platnosti obecného pravidla, tak proč to není vYjÍmka?!?

U toho scenáristy si ještě jakž takž dovedu představit správnou výslovnost. Řekněte si [scenárista] a [scénárista], nevim jak vám, ale mně přijdou obě varianty akceptovatelný. Ale výjimka? Vy to opravdu někdo vyslovujete [výjimka]? [Výjimečný]? Nebo dokonce, tam mi to přijde asi nejvýraznější, [výjimečně]?

Tahle divnost mě prostě sere, a ještě víc mě sere, že nemám takový koule jako jeden kamarád, co si nedávno hrdě napsal do statusu na Facebooku “scénárista” a nějakýho opravujícího všeználka usadil absolutním argumentem, že samozřejmě ví, jak se to správně píše, ale že s tim prostě nesouhlasí. Já jsem schopnej maximálně si vám tady vylejt srdíčko.

«
»