See below

Posted: Říjen 7th, 2015 | Author: defiler | No Comments »

Korporace stojí na emailech, ve většině případů na anglických emailech (of course), o tom nemůže být pochyb. Celou pracovní dobu vytváříš politické emaily plné vzdělaných slov (nevzdělaně přeložených v google translátoru), abys měl chráněná záda před potenciálními problémy, které by se při klasickém padání hovna mohly objevit. No a když ty emaily nepíšeš, tak je alespoň přeposíláš, s tím není problém. Pokud jsou v angličtině, tak prostě email nadepíšeš trojicí FYI a už to může letět do světa. Ovšem v této podmínce o přeposílání emailů napsaných v angličtině existuje pár výjimek. Zpravidla jsou vázány na určitou oblast a popravdě mě už nebaví být shovívavým, takže budu konkrétně jmenovat: Francie a Německo. Prostě obyčejný Čech a nebo Slovák chápe, že emailům v jeho rodném jazyce rozumí entita narozená a nějakou dobu žijící v oblasti, kde se tímto jazykem mluví. Francouz a Němec tuto základní úvahu nechápe. Francie je nejdůležitější zemí světa, Německo zrovna tak. Tím pádem se po celém světě mluví Francouzsky a Německy (fuck logic), takže proč bych nenapsal zmíněnou trojici FYI ke svému francouzsky psanému emailu plnému “le Big Mac” a “vive la France” nebo jak se to píše. Jen si zkuste představit tuhle absurdní situaci. Ten fakt, že tomu emailu vůbec nerozumím, mě ani moc nesere. Mnohem víc mě sere představa, že po světě běhají zvířata s arogancí level rovná se nekonečno, která nedokážou připustit, že by čistě hypoteticky někdo nemusel jejich výplodům rozumět.

«
»