Doslovné překlady anglických idiomů do češtiny

Posted: Červenec 14th, 2016 | Author: Vašek | 3 Comments »

Existuje notná dávka sousloví, které se uchytily v češtině, ale podle mě vznikly doslovným překladem anglických formulací. Štve mě to a rve za uši. Mezi nejtragičtější patří tyhle: vezměte místo (take a seat); dva roky zpátky (ago).

«
»


  • petr

    Nebo „jeden každý z vás“ :)

  • Vach

    Palacky by z vas mel radost!

  • Ferel S

    Nebo „mějte hezký den.“