Označení ťaman

Posted: Listopad 22nd, 2015 | Author: iamnotdave | 12 Comments »

Ano, můj původ pochází z Asie, ale to není důvod, proč mě a další mé soukmenovce oslovovat jako ťaman, rákosník, čong apod. Vždy, když to slyším, tak mám sto chutí se zradikalizovat a přestat se sbíráním víček pro tvé děti, pak ti znásilnit dceru a její dcery a tobě uříznu hlavu.

A nejhorší věc je nás oslovit jako „Číňan“. Ty vole, národ, který nás tisíce let okupoval a občas na nás vojensky zaútočí a sebere území totiž milujeme jako někteří „slušní Češi“ imigranty.

«
»


  • Jan Hoskovec

    Rozumím. Dotazy naivních zápaďanů, jestli je čeština skoro to samý jako ruština si sice zvládám nebrat osobně, ale nepotěší to nikdy.

  • Adalbert Kolínský

    Jo, souhlasim! Někde už tu byl hejt o tykání vietnamským prodejcům. Já si s tím svým taky tykám, ale je to vzájemný, protože se známe léta, vyplynulo to časem tak nějak samo od sebe a i když se nepovažujeme za kamarády do deště, tak jsme prostě dobří známí. Ale tohle spíš sleduju u věkový skupiny 50+ (spíš víc plus). Největší vidlácká kráva nebo vůl vlezou k „číňanovi“ nebo „ťamanovi“ do krámu a okamžitě na tykačku s nim mluvěj jak s hovnem. Přitom je na nich evidentně vidět, že jediný, co v životě dokázali, bylo to, že došli do toho krámu. Stydim se za ně…

    • Ljena

      Zrovna tahle generace za to úplně nemůže, protože se dá říct, že Vietnamci si s tím tykáním začali. :) Ti z raných devadesátých se s takovými jemnůstkami, jako jsou vykání, skloňování nebo rody, vůbec nezatěžovali, protože byli rádi, že dají dohromady srozumitelnou větu. Tenkrát si z toho dělali srandu i televizní komici (v dnešní „liberální demokracii“ nepředstavitelné!), a spousta lidí má dodnes zafixováno, že Vietnamec jim nerozumí a je na něj nutno mluvit pomalu, výrazně a pokud možno jednoslabičně.

      A těch krásných memů, co v té době vzniklo! Třeba: „Nemuvym cézky, nemuvym cézky.“ Dodnes se mi to hodí, když se s někým nechci bavit. 😉

      • Adalbert Kolínský

        Ahoj pane, přijďte včera! 😀

  • Lucie Szabóová
  • Pobre Miguel

    Myslím, že to částečně plyne z toho, že běžný Evropan nerozezná Japonce od Číňana a Vietnamce. Jen vidí, že má „šíkmý oči“. S překvapením jsem také nedávno zjistil, že spousta lidí netuší, jakým písmem píší Vietnamci.
    Tipuju, že většina lidí, co používá pojmenování „Ťaman“, tím nic zlého nemyslí, jen to jaksi bez přemýšlení přejímá od ostatních. V naší rodině se tyhle přezdívky nikdy neuchytliy, říkalo se vždy „jdu k Vitnamcovi“ (vientamský obchod), „jdu do Číny“ (čínská restaurace). Taky si pamatuju, že táta si kupoval cigára „u Číňana“ (to byla tuším nějaká trafika).

    • insaina

      tak ono se nedá moc říct, že by běžný Asiat byl schopen rozeznat Němce od Angličana nebo Portugalce, to jen abychom byli fér (ačkoli je pravda, že není třeba Asiatům říkat ťamani)

      • Adalbert Kolínský

        No, Němce od Anglána nepoznám ani já, dokud neotevře hubu, ale říkat Vietnamcům Číňani považuju za buranství. Nevim, kterýho Čecha potěší, když o něm Francouzi nebo Angličani mluví jako o Rusákovi. Neomlouvá je to, že nevědi, kde vůbec nějaká ČR leží a že jim naše jazyky příjdou stejný. Prostě jsou to blbci a ještě to dávaj na odiv.

        • FTman

          No dobrý… A jak na první pohled spolehlivě rozeznam Číňana, Vietnamce, Korejce… Přijdou nám všichni strašně podobní. My jsme všichni bílí pro Asiaty taky „dlouhé nosy“. :-)

          • Adalbert Kolínský

            Pro mě je to Asiat. Hotovo, vyřízeno, jedeme dál. Nemusim ze sebe dělat pitomce, že ho budu nazývat Číňanem. Kór když se ví, že 99% lidí tady jsou z Vietnamu :-)

        • insaina

          to se nikdo nepře, žejo

  • Petr

    Čau, dej mi jedny dlouhý vícerojky… 😀 Myslím, že Ljena má pravdu s tím původem tykání. Neřekl bych, že jim lidi tykaj z nějaký nadřazenosti… I když někteří možná ano. Ale výraz ťaman jsem tedy ještě neslyšel.

    K číňanovi… říká generace 50+. Mladší k vietnamcům.